What does the Nicene Creed sound like in Greek?
Thursday, July 31, 2008
I was curious about this and lucky for me YouTube has everything. I was able to find two videos with the Nicene Creed in Greek. First of all the original in Greek:
- Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
- Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων·
- φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
- Τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα
- ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα.
- Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
- Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς.
- Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.
- Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
- Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν,
- τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον,
- τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον,
- τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
- Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.
- Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
- Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
- Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος.
- Ἀμήν.
pisteύomen eἰs ἕna Theόn, patέra, pantokrάtora, poihtὴn oὐranoῦ kaὶ gῆs, ὁratῶn te pάntwn kaὶ ἀorάtwn.Okay, now for the videos. The first one is this one, recited by Benedict XVI and Bartholomew I. Too bad it wasn't just one of them recorded, because that's much easier to hear.
Kaὶ eἰs ἕna Kύrion Ἰhsoῦn Christόn, tὸn Yἱὸn toῦ Theoῦ tὸn monogenῆ, tὸn ἐk toῦ patrὸs gennhthέnta prὸ pάntwn tῶn aἰώnwn· fῶs ἐk fwtόs, Theὸn ἀlhthinὸn ἐk Theoῦ ἀlhthinoῦ, gennhthέnta oὐ poihthέnta, ὁmooύsion tῷ patrί, di' oὗ tὰ pάnta ἐgέneto.
Tὸn di' ἡmᾶs toὺs ἀnthrώpoys kaὶ diὰ tὴn ἡmetέran swthrίan katelthόnta ἐk tῶn oὐranῶn kaὶ sarkwthέnta ἐk pneύmatos Ἁgίoy kaὶ Marίas tῆs parthέnoy kaὶ ἐnanthrwpήsanta.
Stayrwthέnta te ὑpὲr ἡmῶn ἐpὶ pontίoy pilάtoy, kaὶ pathόnta kaὶ tafέnta.
Kaὶ ἀnastάnta tῇ trίtῃ ἡmέra katὰ tὰs Grafάs.
Kaὶ ἀnelthόnta eἰs toὺs oὐranoὺs kaὶ kathezόmenon ἐk dexiῶn toῦ patrόs.
Kaὶ pάlin ἐrchόmenon metὰ dόxhs krῖnai zῶntas kaὶ nekroύs, oὗ tῆs basileίas oὐk ἔstai tέlos.
Kaὶ eἰs tὸ pneῦma tὸ Ἅgion, tὸ kύrion, tὸ zwopoiόn, tὸ ἐk toῦ patrὸs ἐkporeyόmenon, tὸ sὺn patrὶ kaὶ Yἱῷ symproskynoύmenon kaὶ syndoxazόmenon, tὸ lalῆsan diὰ tῶn profhtῶn.
Eἰs mίan, Ἁgίan, Katholikὴn kaὶ Ἀpostolikὴn Ἐkklhsίan.
Ὁmologῶ ἓn bάptisma eἰs ἄfesin ἁmartiῶn.
prosdokῶ ἀnάstasin nekrῶn.
Kaὶ zwὴn toῦ mέllontos aἰῶnos.
Ἀmήn.
The second one is by someone learning Greek who has quite a few videos on YouTube of himself speaking it. Looking at the responses most say he's quite good. Here it is:
3 comments:
Hi, just found your site, and of course being Greek I had to check out the Greek tag :)
There is a slight error in the transliteration of - the first word "Πιστεύω" (I believe) was transliterated as "pisteύomen" ("Πιστεύομεν" - we believe) but should really be "pisteύo"
The guy reading is good, he makes very few mistakes but of course his intonation could use some work. Impressive, nonetheless.
That was indeed impressive. Yes, a few errors, but I know Greeks who where born in other countries that don't have that good an accent! To put it simple, even though Pope Benedict XVI made a good effort, this the guy did a much better job!
Hi, just found your site, and of course being Greek I had to check out the Greek tag :)
There is a slight error in the transliteration of - the first word "Πιστεύω" (I believe) was transliterated as "pisteύomen" ("Πιστεύομεν" - we believe) but should really be "pisteύo"
The guy reading is good, he makes very few mistakes but of course his intonation could use some work. Impressive, nonetheless.
Post a Comment