Hunt for Gollum with subtitles in Sambahsa
Sunday, May 31, 2009
On May 9th I put up a post about how the Hunt for Gollum had been translated into Sambahsa, but though the subtitles were 95% complete the format was a bit of a mess, with the video cut up into 16 parts, a lot of frozen frames here and there, and an annoying banner ad below for the software used to cut the video into smaller parts.
Two days ago I began to upload a better version of the video, in four parts now instead of sixteen, and with subtitles as an .srt file instead of just using YouTube's annotations feature. As you can see below, the end result is much better, and now you can enjoy the film at the same time as you read the Sambahsa translation.
Edit: Just in case you want to watch the whole movie at once on your own player, I've included the subtitles as a single file below. Just copy this text, paste it into anything (Wordpad for example) and save it as an .srt file, and that will be the subtitles. And to download the movie, just click here and choose whether you want an flv or mp4 file. If your media player doesn't play these files correctly and you can't figure out how to install the codecs then try using GOM Player (that's the only media player I use).
1
00:00:35,940 --> 00:00:42,710
Ye id end ios Trit Aiwios, Medioghehrd eet un land waurct ab Temos
2
00:00:43,920 --> 00:00:50,040
I leuds ios Nordrig eent diaspohrn, i descendants iom Roys myohrsen
3
00:00:50,180 --> 00:00:53,720
Reducti do Marjbans wandernd in wakhschat
4
00:00:57,970 --> 00:01:03,150
Bet Mordors temos sa-spiend uper vasya lands ed sa-gohn megil ed terrible wakyas
5
00:01:03,150 --> 00:01:06,420
ed sa-gohn megil ed terrible wakyas
6
00:01:07,820 --> 00:01:12,160
ob id lusen Maghring hieb resbudt
7
00:01:14,140 --> 00:01:17,640
ids khiter mayster Sauron eet paurskend id
8
00:01:18,860 --> 00:01:21,920
Id Oin Ringo kay rules vasyens.
9
00:01:22,720 --> 00:01:29,490
Pon penk cent yars, id hieb manen exter eys vid ed trans eyso schaecheing
10
00:01:31,900 --> 00:01:35,310
bet eet alyo quischi pieursk id Ring
11
00:01:37,020 --> 00:01:41,960
un creature, qui hieb diu kuzden id deub sub ia ghyors
12
00:01:43,070 --> 00:01:46,610
ed qui hieb esen consumen ab ids khitert
13
00:01:47,970 --> 00:01:52,460
Eys kerd languicit de quo is hieb lust
14
00:01:53,340 --> 00:01:56,910
ed de haines dia iom fur qui hieb lambht id:
15
00:01:57,610 --> 00:02:00,650
Bilbo Baggins
16
00:03:00,720 --> 00:03:03,620
Ies Marjbans hant doublen ir wakht sekwent vies bereulens.
17
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
Est id dar salv?
18
00:03:06,140 --> 00:03:06,940
Ya,
19
00:03:07,380 --> 00:03:09,220
pro id present tid.
20
00:03:17,700 --> 00:03:21,810
Is Peind ne bad gnoht od id Ring hat esen trohven.
21
00:03:21,890 --> 00:03:22,850
Baygh gohd!
22
00:03:22,990 --> 00:03:25,070
Toghi est complexer.
23
00:03:25,560 --> 00:03:27,500
Ho kwohrt un grave error.
24
00:03:27,970 --> 00:03:30,350
Ho neglegen semject important,
25
00:03:30,450 --> 00:03:32,180
semjec' dangereus.
26
00:03:33,850 --> 00:03:37,120
Concernt iom prever suter ios Ring.
27
00:03:38,280 --> 00:03:39,040
Gollum.
28
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
Kam is hat gwohm' do id, ne gnohm.
29
00:03:43,610 --> 00:03:45,330
Bet est katel-ye protective dia te,
30
00:03:45,410 --> 00:03:50,940
ed nun, hat likwt sien balma, is mehnt tik de recuper id.
31
00:03:51,650 --> 00:03:53,930
Ne Gollum gnoht de to, Gandalf?
32
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
Is gnoht quer id Ring wehst?
33
00:03:59,630 --> 00:04:00,550
Ya.
34
00:04:01,860 --> 00:04:05,000
Way, nies secret ne est diuter salv,
35
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
Is akmak Hobbit hat revelen sien nam
36
00:04:09,910 --> 00:04:11,840
Id habiet tohrpt ses destrungen.
37
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
Bet id ne buit.
38
00:04:16,350 --> 00:04:17,800
Io siem gwahe.
39
00:04:19,300 --> 00:04:20,890
Io siem trehve iom.
40
00:04:23,290 --> 00:04:24,890
Dank, Aragorn.
41
00:04:26,470 --> 00:04:28,410
Id itner niet ses facil.
42
00:04:28,960 --> 00:04:32,260
Bet tu has id previd tiens folk.
43
00:04:33,050 --> 00:04:34,730
Sei khacs trehve iom,
44
00:04:36,300 --> 00:04:37,740
tun niemen ghehdt.
45
00:04:46,170 --> 00:04:47,080
Elendil.
46
00:04:47,080 --> 00:04:48,520
Atav.
47
00:04:49,430 --> 00:04:51,370
Id future mi est kohlt.
48
00:04:52,290 --> 00:04:55,200
Dah mi nerce kun id tid gwehmsiet.
49
00:05:27,310 --> 00:05:30,320
Tu es Elendils hered.
50
00:05:34,440 --> 00:05:36,490
Mien prient, boi gwehmt.
51
00:05:47,940 --> 00:05:53,580
Medioghehrd khacsiet diu resiste id magho quod nun crehsct in id Eust.
52
00:05:56,090 --> 00:05:59,240
Smos ye id predien uns nov Aiwo,
53
00:05:59,800 --> 00:06:02,610
quod maghiet habe neid auror.
54
00:07:09,640 --> 00:07:14,750
Quel gnoht quetro is hat rept unte ta long yars?
55
00:07:16,020 --> 00:07:21,620
Ed kam un tem smulko creature hat gwohm' do riske ia spehs tanten?
56
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
Kwe tien nam ed tien eiskwa?
57
00:08:14,360 --> 00:08:18,600
Som un Marjban os Arnor. Kassamo allegence ibs Septe Stars ed Septa Petras...
58
00:08:19,900 --> 00:08:21,470
Ed ei wahid Albh Dru.
59
00:08:24,840 --> 00:08:27,050
Es baygh dalg ud Arnor, Marjban
60
00:08:27,370 --> 00:08:30,490
Ed swehrs id passwerd im Dunedain, lakin ne te gnohm.
61
00:08:31,510 --> 00:08:35,090
Som Arathir Argonathenson.
62
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
Yist kay sammel khabars de id Eust.
63
00:08:38,350 --> 00:08:40,310
Tun smos piern kerabs.
64
00:08:42,590 --> 00:08:43,690
Som Mierstieups.
65
00:08:44,960 --> 00:08:46,380
Ho klut de tien nam,
66
00:08:47,640 --> 00:08:48,730
prient.
67
00:08:51,860 --> 00:08:54,500
Ta lands nient ses salv meg diuter.
68
00:08:55,440 --> 00:08:59,590
Orks kwehrnt raids ep ia oupers ios Anduin, plundernd ia villages nocts.
69
00:09:00,750 --> 00:09:03,570
Mox sessient hatta ep tod gon iom ghyors
70
00:09:07,490 --> 00:09:11,170
I slougs ios Peind se multiplient menxu eys nerce auct.
71
00:09:12,340 --> 00:09:14,720
Way, smos nun pior pauk in noster gent.
72
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Kay safers tu?
73
00:09:20,720 --> 00:09:22,470
Io traque un creature, un genis spion. Smulk, bet mahir.
74
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
un genis spion,
75
00:09:26,500 --> 00:09:28,330
Smulk,
76
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
bet mahir.
77
00:09:32,410 --> 00:09:34,840
Ho vis nov orkisk irks, bet
78
00:09:35,640 --> 00:09:37,870
crehscent in wure ed nerce; ne schrehnkent.
79
00:09:38,050 --> 00:09:39,650
Ne est un Ork.
80
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
Eys ighnos est kam tod un Hobbit.
81
00:09:44,550 --> 00:09:47,060
Is ne dehlct falle do badkhoua hands.
82
00:09:48,430 --> 00:09:50,380
Kad to est aun ahammiyat, bet
83
00:09:51,790 --> 00:09:53,420
ho auren rumors,
84
00:09:54,550 --> 00:09:56,620
susurens uns aunnam paur.
85
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
In ia apank villages, bahnt de un kabus quel poht sehrg,
86
00:10:02,210 --> 00:10:06,900
de un horror tupen in drus quel lambhent i magvens swehpend in ir vienke,
87
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
un fresch pisk per un ghyanen fenster.
88
00:10:09,940 --> 00:10:13,010
I villagers perandame ir dwers protiev id temos.
89
00:10:14,220 --> 00:10:16,010
Quer has tu aurt to?
90
00:10:16,620 --> 00:10:17,990
In Ithilien,
91
00:10:18,360 --> 00:10:21,820
bet hoschi aurt rumors tiel tem dalg quem id kenar os Deusklays.
92
00:10:47,170 --> 00:10:48,010
Oi!
93
00:11:34,380 --> 00:11:36,940
Sei vols gnohe, yeji me est un fals alarme.
94
00:11:37,070 --> 00:11:41,060
Sont neter ighnos, ni jenchi-mensc.
95
00:11:41,140 --> 00:11:42,700
Golblok sayc' est un probleme
96
00:11:42,770 --> 00:11:45,330
tun kau sons' gnohs quod te skehp
97
00:11:45,710 --> 00:11:46,940
Goblok!
98
00:11:47,470 --> 00:11:50,010
Goblok est tik schakhtmiems,
99
00:11:50,230 --> 00:11:52,550
buland ed stupid.
100
00:11:53,300 --> 00:11:55,290
Tehrbiemos nos prepare pro id weir!
101
00:11:55,330 --> 00:11:57,220
Myehrs tod stehnkend raid!
102
00:11:57,220 --> 00:11:59,600
War Goblok! Ne est tik miems!
103
00:11:59,650 --> 00:12:02,080
Miems! Volo fresch miems!
104
00:12:02,080 --> 00:12:04,620
Mien inster heult ob hungher!
105
00:12:04,680 --> 00:12:06,770
Est semjec' gustic in id ihatta!
106
00:12:07,020 --> 00:12:08,440
Ghehdo nuses id!
107
00:12:08,440 --> 00:12:11,050
Nos trehfsiemos un jamile jucic villager.
108
00:12:11,050 --> 00:12:14,050
Nun stop tien gyapen, sons' behncsiem tien coll, tu lagar rat!
109
00:12:14,050 --> 00:12:15,790
Kamiem te vide pites!
110
00:12:15,790 --> 00:12:18,040
Yu mier cacavan craniums son' quant i sams!
111
00:12:18,140 --> 00:12:20,800
Quant in nas ed neid intelligence!
112
00:12:20,800 --> 00:12:22,230
Kafi!
113
00:12:22,450 --> 00:12:23,810
Bell peiten!
114
00:12:23,810 --> 00:12:25,590
Nun retro!
115
00:12:29,990 --> 00:12:31,020
Quod eet tod?
116
00:12:31,050 --> 00:12:32,430
Io tib hieb sayct od eet ject!
117
00:12:32,430 --> 00:12:33,890
Scha tu torlak!
118
00:12:51,420 --> 00:12:52,580
Dabgash!
119
00:13:06,220 --> 00:13:08,190
Tod land ne vos bayght!
120
00:13:41,560 --> 00:13:42,860
Mien precieus!
121
00:14:18,910 --> 00:14:20,160
Stop!
122
00:14:21,370 --> 00:14:23,120
Ham poruncs!
123
00:14:24,980 --> 00:14:26,330
Trehfte iom!
124
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
Bringhte iom mi!
125
00:14:28,460 --> 00:14:29,880
Fauran Goblok!
126
00:16:29,960 --> 00:16:32,540
Sdi still! Nies oiskape.
127
00:16:40,260 --> 00:16:41,780
Pretes tu?
128
00:16:42,880 --> 00:16:43,780
Gollum?
129
00:16:48,210 --> 00:16:54,330
Id gnoht nies namsss!
130
00:16:56,580 --> 00:16:59,580
Ya, gnohm tien nam.
131
00:17:02,320 --> 00:17:03,830
Gwehms con me.
132
00:17:04,100 --> 00:17:05,150
Nordworts.
133
00:17:06,777 --> 00:17:10,483
Siemsss rehve idss oksss!
134
00:17:11,429 --> 00:17:15,280
Siemsss ringi idsss najisss colsss!!!
135
00:17:18,539 --> 00:17:21,046
Ne siemsss harme un muschhh...
136
00:17:21,081 --> 00:17:24,768
promittemsss siemsss meg latif!
137
00:17:27,324 --> 00:17:29,772
Lasss nosss salge...
138
00:17:29,845 --> 00:17:32,329
Lasss nosss salge!
139
00:17:38,464 --> 00:17:40,740
Gollum, tehrps mi antwehrde loyal-ye.
140
00:17:41,263 --> 00:17:43,182
Gnohm ees paurskend semject.
141
00:17:43,200 --> 00:17:44,608
Id ne kwerht to.
142
00:17:44,808 --> 00:17:45,980
Semject tu lusta.
143
00:17:46,257 --> 00:17:47,690
No!
144
00:17:49,534 --> 00:17:50,659
Un ring.
145
00:17:51,201 --> 00:17:52,554
Precieus...
146
00:17:52,458 --> 00:17:54,841
sshhhhhh!
147
00:18:01,738 --> 00:18:03,639
Niem tib kwehre gvol.
148
00:18:04,901 --> 00:18:07,021
I give you my word.
149
00:18:07,916 --> 00:18:12,688
Gwupesss precieusss werd, mien Precieusss!
150
00:18:14,053 --> 00:18:15,807
Tun mansies in id sack.
151
00:18:15,942 --> 00:18:18,847
No! Nooo!
152
00:18:18,940 --> 00:18:21,753
Sinesss noss salge!
153
00:18:31,725 --> 00:18:36,632
Nimen vidt, nimen vidt!
154
00:18:36,764 --> 00:18:41,970
Bulander quem drusss! Quantloc drusss!
155
00:18:43,763 --> 00:18:44,347
Quod?
156
00:19:28,010 --> 00:19:32,324
Quod volt id ud nosss? Precieusss?
157
00:19:34,042 --> 00:19:36,730
Isss volt id.
158
00:19:37,481 --> 00:19:41,534
Niess gnahdien hadia!
159
00:19:42,422 --> 00:19:44,420
Ne hamsss id!
160
00:19:46,538 --> 00:19:48,758
Bagginsss hat id!
161
00:19:48,822 --> 00:19:50,984
Schaaa!
162
00:19:52,769 --> 00:19:55,054
Is volt gnohe!
163
00:19:55,169 --> 00:19:56,163
No,
164
00:19:56,873 --> 00:19:57,602
Isss nosss kwehrsiet gvol!
165
00:19:57,802 --> 00:19:59,086
Kleu!
166
00:20:00,623 --> 00:20:04,900
Niem sayge ei ject!
167
00:20:08,671 --> 00:20:11,233
Eti, mien Precieusss.
168
00:20:12,160 --> 00:20:16,256
Niet gwahe dalg!
169
00:20:24,903 --> 00:20:26,777
Smosss teuristic!
170
00:20:35,472 --> 00:20:37,151
Siemos rahate serter!
171
00:20:44,639 --> 00:20:46,269
Is ne spehct!
172
00:20:46,417 --> 00:20:48,851
Gwah! Gwah! Precieusss!
173
00:21:16,877 --> 00:21:18,689
Ne smos mon!
174
00:27:24,182 --> 00:27:25,326
Arwen.
175
00:27:34,186 --> 00:27:37,651
Tu es Elendils Heir.
176
00:27:38,077 --> 00:27:41,954
Tu has id nerce os tien atavia.
177
00:27:45,092 --> 00:27:45,865
ed...
178
00:27:46,914 --> 00:27:49,624
Tu has mien kerd.
179
00:28:51,255 --> 00:28:52,749
Come down Gollum!
180
00:29:00,396 --> 00:29:01,738
El gwehmt!
181
00:29:02,137 --> 00:29:03,946
El est her!
182
00:31:00,280 --> 00:31:01,263
Gwehm con me!
183
00:31:01,479 --> 00:31:03,082
Hams tien creature.
184
00:31:15,121 --> 00:31:17,456
Precieus!
185
00:31:19,731 --> 00:31:22,626
Grafia! Id Grafia!
186
00:31:22,932 --> 00:31:24,260
Baggins!
187
00:31:33,616 --> 00:31:35,186
Quod habte yu matht?
188
00:31:37,380 --> 00:31:41,838
Is creature est miskin, perischan...
189
00:31:44,277 --> 00:31:48,759
Bet nun gnohm kam id Ring hat gwohm' do iom.
190
00:31:49,569 --> 00:31:54,285
Hat possess id diu, maung gwits os sien smulk gent...
191
00:31:55,922 --> 00:31:58,157
Neid dwoi est possible.
192
00:31:58,172 --> 00:32:05,283
Hat forsnoht' lent-ye, milio pos milium, stieup pos stieup, sudworts...
193
00:32:05,410 --> 00:32:09,184
tiel bad Mordor.
194
00:32:10,665 --> 00:32:14,336
Katha id Grafia est perodh in ia brens os nies peind?
195
00:32:15,471 --> 00:32:17,597
Dehlgmos protege id!
196
00:32:20,033 --> 00:32:22,973
Gandalf, kyehrsen reiders hant tohrt id fluv;
197
00:32:24,488 --> 00:32:27,013
Baym an i Nev hant riken.
198
00:32:29,809 --> 00:32:32,375
Tun id Ring dehlct linkwes id Grafia.
199
00:32:34,794 --> 00:32:36,847
Abdehlgo fauran.
200
00:32:39,120 --> 00:32:42,798
Un skadh ios prev iter oins reict.
201
00:32:44,038 --> 00:32:49,798
Lakin, dank id capture os Gollum, gnohms id niebst mov ios peind.
202
00:32:49,863 --> 00:32:52,912
Frodo dehlct ses protegen ye cada cost!
203
00:32:54,285 --> 00:32:56,062
Yeiste iom Hobbit do Bree.
204
00:32:58,232 --> 00:33:01,232
Uperwakhsiem id Ring hina yu reicte.
205
00:33:04,361 --> 00:33:05,692
Meg dohbro.
206
00:33:09,077 --> 00:33:10,520
Ed Gollum?
207
00:33:12,234 --> 00:33:15,675
Gollums miskinia est trans nies magh.
208
00:33:16,890 --> 00:33:18,883
Niet ses aiwo leur.
209
00:33:21,761 --> 00:33:25,459
Quod hieb el in sien gepsss?
210
00:33:26,852 --> 00:33:30,839
Ne saygiem precieus... nooo...
211
00:33:32,209 --> 00:33:35,059
Skapmahir el eet...
212
00:33:37,185 --> 00:33:39,322
Lytil farebie!
213
00:33:41,486 --> 00:33:45,329
We should have squeeeezed it!
214
00:33:45,634 --> 00:33:48,961
Habiemsss torhpt waooorge el...
215
00:33:50,273 --> 00:33:52,735
Ed siemsss precieus! Siemsss!
1 comments:
Thanks Dave, for that briliant work.
For those interested, I've just finished a translation into Sambahsa of the last chapter of The Lord of the Rings. You can download "ia Greis Havens" on
http://groups.google.com/group/sambahsa-mundialect
Olivier
http://sambahsa.pbworks.com/
Post a Comment