Ecclesiastes in Bulgarian: 3:19 - 3:22
Saturday, April 05, 2008
- 3:19 Защото каквото постига човешките синове,
постига и животните: една участ имат;
както умира единият, така умира и другото.
Да! Един дух имат всичките;
и човек не превъзхожда в нищо животното,
защото всичко е суета.
постига (happens) и (also) животните (the beasts): една (one) участ (fate) имат (they have);
както (as) умира (die) единият (the one), така (also) умира (die) и (also) другото (the other).
Да (yes)! Един (one) дух (spirit) имат (there is) всичките (all);
и (and) човек (man) не (not) превъзхожда (excel) в (in) нищо (nothing) животното (the beast),
защото (for) всичко (all) е (is) суета (vanity).
- 3:20 Всички отиват на едно място;
всички са от пръстта и всички се връщат в пръстта.
всички (all) са (are) от (of) пръстта (the dirt) и (and) всички (all) се (are) връщат (return) в (in) пръстта (the dirt).
- 3:21 Кой знае, че духът на човешките синове възлиза горе
и че духът на животното слиза долу, на земята?
и (and) че (that) духът (the spirit) на (of) животното (the beast) слиза (descend) долу (below), на (to) земята (the earth)?
- 3:22 И така, видях, че за човека няма по-добро
освен да се радва в делата си;
защото това е делът му;
понеже кой ще го върне назад, за да види
онова, което ще бъде след него?
освен (except) да (to) се радва (be glad) в (in) делата си (one's doings);
защото (for) това (that) е (is) делът (portion) му (his);
понеже (because) кой (who) ще (will) го (it) върне (?) назад (back), за (for) да (to) види (see)
онова (?), което (what) ще (will) бъде (be) след (after) него (him)?
0 comments:
Post a Comment